Seven Great Ways to Improve Website Localization

It can be tricky to make your website modern, high-performing, and appealing to users. Once you’ve done that and it’s ranking well for English search engines, you might think your job is done. However, the reality is that over half of people that use the internet speak another language than English. If you want your website to reach those users, you need to be on their page. If you’re not localizing, you’re limiting the reach your can have because they would feel more comfortable buying from someone that speaks their language. Instead of doing an unprofessional and unsuccessful translation plug-in, follow these seven suggestions to improve your website localization.

1. Learn who your audience is.

If you want your website to be successful, you need to be able to understand who your audience is and what matters to them. For example, a certain color you’re using might have a different meaning or connotation to another culture. Other cultures find certain symbols or images offensive or crass, so you need to always keep your local audience in mind to avoid alienating them. You also need to understand why certain markets could be great for your business and which markets you could succeed in.

2. Find out what to translate.

You need to also think about the scope of your translation project. You may not need to translate each part of your site, especially old pages that don’t add much value. On the other hand, you can’t translate only the home page the product pages. Jean Rousey, a website localization expert at Eliteassignmenthelp and Assignment Service, says that “your customers will want to also read about your company, your delivery and returns policy, and more. Provide that information in other languages to build trust in your company.”

3. Look at your content.

The way your content is managed on your website will have a direct impact on how easily you can localize the content. You need to look at how to translate it, if it will be exported or via a tool, and then how to add the translated content. You also need to make sure it displays correctly, especially if you don’t speak the language. A good translation company will be able to help you with a lot of these steps.

4. Speak in the right language.

Customers are more likely to trust your business if you speak their language. Customers are even willing to buy a more expensive product if it’s sold in their language. If you want to be able to boost your overseas business, you need to be able to communicate to your clients in their language.

5. Figure out the keywords.

Keywords are important to get your business more visible online. You want to figure out which keywords are the most important or relevant to your local audience. It’s not necessarily the exact translation of the keywords you’re using in other regions. Google is a great place to start for keyword research, and you can use it for different languages if you can get help from speakers of your target language.

6. Build your brand presence.

If your plan is to grow the business at home and abroad, your brand will matter. If you don’t focus on your brand, you can’t build a sold reputation that people will recognize. As per George Cleary, a translator at OXEssays and Academized, “the more you focus on your brand, the more you can ensure that the local target audience will already know and trust your brand. Make sure your website and localized design all reflect your brand personality and image.”

7. Seek professional help.

This isn’t the time to get a free translation tool for this process. Although it’s cheap and easy to do, it will negatively affect your website and damage your brand and the trust in your company. If you have a bad translation, you’ll make a poor first impression and risk losing customers. Keep things as clear and concise as possible, because a poor translation will confuse your clients and they’ll question the quality of all of your products. Look for a professional translating company that can help you with all your needs.

Beatrix Potter is a PM for Essay Paper Writers and a writer for Essay Writing Service. She works on many website development and design projects for clients. She enjoys finding new ways for businesses to reach global market places due to online tools. Beatrix also writes for Essay Services.

 

Mars Cureg

Web designer by profession, photography hobbyist, T-shirt lover, design blog founder, gamer. Socially and physically awkward, lack of social skills, struggles to communicate with anyone who doesn't have a keyboard. Willing to walk to get to the promised land. Photo and video freelancer, SEO.